說到紅豆,無論是現今用在歌詞上的意境,還是古時文人墨客所引用之感。
它,鮮紅如血的顏色、凹陷處有如心臟一般的形狀,代表著心的相思,但是
那並不代表紅豆等於相思豆。說明白點,張冠李戴了。
紅豆是拿來吃的豆。相思豆,是有毒的豆。
是啊,有毒,不僅豆子有毒,整株植物都有毒,而且最毒的就是那豆子。
越是美麗的事物就越是危險,不是嗎?
相思,是種劇毒。
讓人失去行動思考能力,使人沉溺無法自己。
一但犯上了癮便無法戒除。
無法見面的痛苦在難得相遇時漸增的幸福也與之遽增。
相思,是種劇毒,是種只有唯一解藥的毒
只有那個人,那個感情,那個愛戀才得以治療。
※
雖然說我會寫紅豆和相思豆的不同,但當友人送來一袋這別緻的「紅」豆時,說實在的,還真是分別不出。
「那是紅豆吧?」「也可能是別的……你要煮來吃嗎?」
即使是文學素養在我之上的你,也是將它搞混了。
反正本來就是如此,愛情嘛,需要多少氣質學問?
我端出兩碟淺紅色的汁液,那顏色看上去頗有幾分味道。
如同婚禮上喝的交杯酒,一同飲下——
我們相視而笑,不顧那在口中散開的苦澀,
幸福地,笑著。
【FIN】101.6.3手稿完成。
後半段改寫自陸蠡的〈紅豆〉……呃,其實也不像原文了。
沒有留言:
張貼留言